ประวัติผู้แปล สดใส เป็นนามปากกาของสดใส ขันติวรพงษ์ เกิดที่อำเภออ่างลึก จังหวัดกระบี่ เรียนจบชั้นประถมศึกษาที่โรงเรียนท้องถิ่นใกล้บ้าน ก่อนข้ามมาเรียนมัธยมต้นที่ตัวเมืองจังหวัดกระบี่ในโรงเรียนสตรีกระบี่ มาเรียนมัธยมปลายที่โรงเรียนเตรียมอุดม กรุงเทพฯ ก่อนไปศึกษาต่อที่คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เมื่อปี 2515 จากนั้นกลับไปเป็นอาจารย์สอนอยู่คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ วิทยาลัยครูสงขลา แล้วกลับมาศึกษาต่าที่คณะเดิมและได้เริ่มงานแปลในช่วงนั้นโดยมีผลงานแปลที่รวมเป็นเล่มครั้งแรกเมื่อปี 2524 คือ บทเรียน จากบทประพันธ์ของเฮอร์มานน์ เฮสเส จากนั้นก็มีแปลงานของนักเขียนคนเดียวกันนี้ออกมาอย่างต่อเนื่อง คือ เพลงขลุ่ยในฝัน, นาร์ซิสซัสกับโกลด์มุนด์, สิทธารถะ, สเตปเปนวูล์ฟ, ท่องตะวันออก, เดเมียน, รอสฮัลด์, ปีเตอร์ คาเมนซินด์, เกมลูกแก้ว, คนุลป์ และไฟชีวิต นอกจากนั้นยังมีผลงานแปลของนักเขียนชั้นเยี่ยมอีก คือ พี่น้องคารามาซอฟ(The Brothers Caramazov) ของฟีโอดดอร์ ดอสโตเยฟสกี้ และเรื่องอันนา คาเรนินา(Anna Karenina) ของตอลสตอย ฯลฯ ปัจจุบันยังทำงานแปลอยู่ต่อเนื่อง